Shorthand Translation Service

P. O. Box 563, Rye, Colorado ~ Fax: 719-489-2972
bluebar divider

Overview

Purpose
Iím an expert shorthand translator who is often needed to interpret what is being said on documents where shorthand writing is present.  I do not represent any other translator but myself.  ShorthandClasses.Com, Shorthand Translation Services and Letha Sanders are one translating service.

I agree to receive shorthand documents from the client for the purpose of editing, proof-reading and translating Gregg Shorthand into English.  If I should receive unfamiliar shorthand documents, I may offer another referral but will not be responsible for another translatorís actions, abilities, fees or reputation of service.

Translations Accepted
  • Mini Projects.   Documents under 3 pages.   Examples may include but not limited to short letters, recipe cards, advertisements, brief diary pages, scrap notes, etc.

  • Small Projects.   Documents three (3) to five (5) pages.   Examples may include but not limited to short letters, recipe cards, advertisements, brief diary pages, scrap notes, etc.

  • Medium Projects.   Documents six (6) to ten (10) pages.   Examples may include but not limited to letters, poems, moderate diary or journal pages, essays, reports, steno notes, etc.

  • Large Projects.  Documents over ten (10) pages. Examples may include but not limited to legal matter documents, manuscripts, diaries, investigation papertrails, pamphlet drafts, journals, etc.

  • Retainer Projects.  Documents over thirty (30) pages require a retainer amount equal to 50% of the estimated project total charge. Retainer is to be paid prior to start of translation. Examples may include but not limited to legal matter documents, manuscripts, diaries, investigation papertrails, pamphlet drafts, journals, etc.

Document Copies
When I am contacted by a prospective client for large projects, I'll request up to four (4) different, sample document uploads of the shorthand material to be sent. From these copies, I'll:

  • Determine if the writing is Gregg Shorthand and what version is being used,
  • Determine if the writing is readable for translation purposes,
  • Prepare a brief summary on writer's specific patterns of repetition, writing style review, punctuation usage, writing tool changes and any additional characteristics particular to the writer, including user's writing level based on the documents received only.

Once these areas are identified, I will contact the client to provide the above information and client decides whether to hire and pay fees accordingly.


Name:

E-Mail:

Request:

Please attach shorthand documents here:







Security Code:
 



bluebar divider


Shorthand Translation Services
A Gregg Shorthand Transcription Website


image

For questions, comments or more information, please feel free to